ではまいりましょう、アイニージュー♪、アイワンチュー♪のレッスン4、Let’s check it out !
- The English for this is automatic double, or book rule double. You may have also heard the term ground rule double, but this actually is not the same as automatic double, or book rule double, although both rules entitle the batter two bases. The difference between the rules? Automatic doubles, or book rule doubles, are defined in sections 6.09e to 6.09h of the MLB rule book. Ground rule doubles are defined in the "ground rules" for a specific ball park. And while this is just a guess, it seems like the phrase エンタイトルツーベースmay have come from the actual MLB rule book, which mentions the runner / batter being "entitled to two bases."
想像ではありますが、日本語の“エンタイトルツーベース”は、実際のMLBルールブックに記載のある『ランナーまたはバッターに2個の進塁が与えられる』の“2個の進塁が与えられる”の部分の英語表現"entitled to two bases"からそのまま来ているのではないかと思います。
- In Japanese, クリーンナップ usually refers to the batters in the middle of the order, namely the 3, 4, and 5 hitters. In English, cleanup hitter refers to only one batter, the 4th hitter in the lineup. Cleanup hitters are also usually the team's most powerful hitter. The one hitter on the team that is capable of "cleaning the bases" with one swing of the bat -- one man on, two men on, or the bases loaded.
- With one or more runners on base, pitchers usually pitch out of the stretch and sometimes they'll rely on the slide step, which is probably the term that comes closest to the Japanese クイック or クイックモーション. And while the terms are actually different, it should be noted that the Japanese phrase can refer to what the pitcher ultimately wants to have in order to stop runners from stealing bases. That is, pitchers want a quick motion in order to prevent stolen bases.
- A quick motion should not be confused with a quick pitch. Quick pitches are actually illegal (under Rule 8.05e) and can be dangerous. What is a quick pitch? It's when the pitcher delivers the ball before the batter has enough time to get set in the batter's box.